A Kláris Kiadó gondozásában, Malgot István Parzivalhoz készült grafikáival illusztrált kötet bemutatóját 2004. december 8-án – Tandori Dezső 66. születésnapján – 18 órakor rendezik a Goethe-Institut Rendezvénytermében (Budapest, VI. Andrássy út 24).
Tandori Dezső fordításában kel életre Parzival, a nevezetes lovag
Különleges könyvbemutató Tandori Dezső 66. születésnapján
„A lovagság a bűvös kulcs a krónikás számára.” J. H.
A Parzival a középkori német költészet kiemelkedő alkotása, a kor legolvasottabb lovagregénye volt. Első teljes magyar nyelvű kiadása Tandori Dezső fordításában jelent meg. A Kláris Kiadó gondozásában, Malgot István Parzivalhoz készült grafikáival illusztrált kötet bemutatóját 2004. december 8-án – Tandori Dezső 66. születésnapján – rendezik.A lovagregény és a főhősParzival azt a kort tárja elénk, amelyben a lovagság volt a világ támasza.
A kétkötetes, több mint 24000 sornyi verses mű megjelenése a magyar fordítástörténet fontos állomása. Wolfram von Eschenbach 1210 körül befejezett műve két mondakört: Artus király és kerekasztala, valamint a Grál-lovagok kalandjait dolgozza fel. A Parzival sok szempontból nagyon modern mű: az útkeresésről, az önállóvá válásról, a környezetünk támasztotta elvárások és saját lelki-szellemi érettségünk harmonizálásáról szól. Ugyanakkor hallatlanul izgalmas tudósítás egy letűnt korról: a lovagi világról, annak értékeiről és szokásairól, erkölcsi és társadalmi rendjéről.
Az első magyar kiadás a lovagregény „eredeti”, szövegemlékekben fennmaradt tagolását követi: 16 könyvre (fejezetre), a könyveken belül 30 soros szakaszokra oszlik. Ez a 30 soros tagolás minden bizonnyal a viasztáblák mérete miatt alakult ki, melyre a Parzivalt eredetileg feljegyezték. Tandori Dezső rímes fordítása tökéletesen visszaadja az eredetileg szóbeli előadásokon terjedő történet ritmusát és fordulatait.
A szép kiállítású és kitűnő kommentárokkal ellátott kétkötetes Parzival december 6-tól kapható a nagyobb könyvesboltokban. Ajánlott ára: 8000 Ft.
Részlet Tandori Dezső fordításából
…halljátok most Parzivalról,
hová jutott Wals fia?
Mint mesélik, tavasz hava
hullt, s mire pitymallik:
fehérben ő tetőtől talpig.
Mit egyebekben mondanak:
Artus volt a májuslovag.
Vele minden ilyenkor történt,
vagy habvirágzó pünkösd töltén.
S hogy csak májusi levegőt
szívott ő, elevenítőt.
Történetünk itt kissé tarka:
hó s májusidő együtt volna.
Artus karidoeli solymásza,
hogy a Plimizoelnél vadászna,
nekivágott egy este,
s legjobb madarát hamar vesztette.
Eltűnt az a vadonban,
hajnalig ne is jönne onnan.
Magát úgy telezabálta,
hogy a csalétket se látja.
Idegen rengetegben
vacogtak mindketten:
mert Parzival közelén járt.
Hajnalra az utakon hó várt.
Lovagolt hősünk úttalan,
lova lábának gondja van
kövekkel, kidőlt törzsekkel.
Így derengett végül a reggel.
Mindenek előtt: nem szép félrevezetni a világot! A Németh Lajos lehet, hogy nyolcvankilenc éves, de a Szakonyi Karcsiról senki nem hiszi el, hiába csináltatott magának jó pár éve ilyen szép ősz maszkot. (Kadelka Lászlótól)